海淘保健品的相关英文专业术语

作者:佚名 | 发布时间:2015-11-13 17:27:19
  英文不是很好的淘米在海淘保健品的时候都很头痛,看不懂英文,不知道怎么服用,不知道药效成分、不知道哪类人可以服用等等。为了帮助淘米们解决这一问题,北北特意收集了一些保健品的相关英文术语,供各位参考,总结的不全的,淘米们要在下面跟帖补充出来了!方便更多海淘朋友查看。
 
  保健品相关专业术语:
 
  Dietary supplement 膳食补充品(习惯译为保健品)
 
  Supplement Facts 成分说明
 
  Serving Size 1 Softgel 每剂量:1粒软胶囊
 
  Amount Per Serving 每剂中含量
 
  % Daily Value 占每日所需之百分比
 
  Daily Value not established. 每日所需量未知
 
  注:国外的保健品或药品,当说明含量时,往往不是以一粒为基准,而是以Per Serving(每剂),这里的Serving是指每次服用的量,比如一次需服4粒,那么这4粒,就是一个Serving。
 
  DIRECTIONS: For adults, take one (1) to four (4) softgels daily,preferably with a meal. No Artificial Flavor, No Preservatives, NoSugar, No Starch, No Milk, No Lactose, No Gluten, No Wheat, No Yeast,No Fish. Sodium Free.
 
  服用说明:cheng人每日1~4粒,建议随餐服用。无人工香料、防腐剂、糖、淀粉、奶、乳糖、面筋、小麦、酵母、鱼,不含钠。
 
  Other Ingredients: Rice Bran Oil, Gelatin, Glycerin, Soy Lecithin, Titanium Dioxide Color.
 
  其他成分:米糠油、明胶、甘油、大豆卵磷脂、二氧化钛着色剂。
 
  WARNING: If you are ◇◇, nursing or taking any medications,consult your doctor before use. Discontinue use and consult your doctorif any adverse reactions occur. Keep out of reach of children. Store ina cool, dry place. Do not use if seal under cap is broken or missing.
 
  警示:如果您正在怀孕、哺乳服药期间,请在服用前咨询您的医生。如果发生任何不良反应,请停止使用并咨询您的医生。请置于儿童接触不到之处。贮存放于凉爽干燥的地方。
 
  This statement has not been evaluated by the Food andDrugAdministration. This product is not intended to diagnose, treat,cureor prevent any disease.
 
  本声明未经美国食品和药物管理局评估。此产品不可用于诊断、医治、治愈或预防任何疾病。
 

相关阅读