日亚如何切换中文,及常见的日亚翻译

作者:佚名 | 发布时间:2016-05-11 23:15:42
今天的海淘课堂,小编跟大家讲讲日亚翻译的相关问题。日文是让人头疼的,但是一旦掌握了一些小技巧,就再也不怕浏览日本亚马逊了。

针对喜欢日淘的中国用户,日本亚马逊网站也越来越人性化,除了可以输入中文搜索外,除了部分字和汉字一样外,还有一个办法,那就是转化英文界面(虽然不是全英),但是起码亲切了好多。下面就来看一下2种页面的转化英文方法。

(1)打开日本亚马逊官网,一定是首页哦,在导航栏的右侧,看到一个in English,点击切换后,后面的页面都会显示英文了!

日亚如何切换中文,及常见的日亚翻译

(2)在任何一个商品的详细页面,比如这款日亚限定的纸盒君瓦楞商品,在右上角最顶部有一个ClickHere,点击就直接切换到英文了!

日亚如何切换中文,及常见的日亚翻译

除了上面两个技巧外,还有一些常见的日亚对应翻译,摘录如下!

“平素よりAmazon.co.jp をご利用いただき、誠にありがとうございます。”,一般账号被封之后会收到这个标题的邮件!

“あわせ買い対象商品”,翻译过来就是我们经常在美国亚马逊看到的Add-on Items,就是说这玩意是必须要凑单的,要满2500日元才能把它加到购物车,因为本身就是促销的价格,一点钱不赚你的。

ギフトの設定,其实就是美国亚马逊上的Gift Option,礼品选项。选中的话,可以在发货的时候隐藏商品价格,还可以额外选择礼品包装(额外选包装要花钱的,建议不要乱尝试。

通常1~2か月以内に発送します,15点在庫あり。(入荷予定あり),意思就是庫存為15件。通常在1~2個月內完成配送。

ありがとうございます。 注文が確定されました。意思就是订单已经提交成功。

“定期おトク便で注文”,意思就是等同于美亚的Subscribe & Save服务。

库存方面的翻译如下:

(1)商品旁的“在庫状況について”(库存状况)前会写“在庫あり”(商品在库);

(2)“12点在庫あり”(库存12件);

(3)“通常2~3日以内に発送します”(一般2-3天发货);

(4)“この商品の発売予定日は2015年8月31日です”(商品定于2015年8月31日发售)

(5)下面还有“ただいま予約受付中です。”(现接受预定)

相关阅读